信仰の大要


 

父と子と聖霊の三つの位格からなるひとりの神がいます。神は、朽ちることなく、全知全能で、すべてのものを越え、つねに変わることなく存在される。神は、人間の理解を越える無限のお方であるにもかかわらず、ご自身を啓示されることによって、人間に知られるお方である。神はつねに、すべての造られたものの礼拝と尊崇と奉仕を受けるにふさわしいお方である。

 

申命記6:4、

KJV:

 

Hear, O Israel: The LORD our God is one LORD

 NKJV:

 

Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one!

NIV: 

 Hear, O Israel: The LORD our God, the LORD is one.

口語訳:

イスラエルよ聞け。われわれの神、主は唯一のである。

新改訳:

聞きなさい。イスラエル。主は私たちの神。主はただひとりである。

新共同訳:

聞け、イスラエルよ。我らの神、主は唯一のである。

 

 

リビング・バイブル

4 いいですか、私たちの神様は主お一人です。 

 

マタイ28:19、

KJV

Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost

NKJV:

 

Go therefore c and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 

NIV

Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 

口語訳:

それゆえに、あなたがたは行って、すべての国民を弟子として、父と子と聖霊との名によ

って、彼らにバプテスマを施し 

新改訳:

それゆえ、あなたがたは行って、あらゆる国の人々を弟子としなさい。そして、父、子、聖霊の御名によってバプテスマを授け、

新共同訳:

だから、あなたがたは行って、すべての民をわたしの弟子にしなさい。彼らに父と子と聖霊の名によって洗礼を授け、

                                

 リビング・バイブル

19だから、出て行って、すべての国の人々をわたしの弟子とし、彼らに、父と子と聖霊との名によってバプテスマ(洗礼)を授けなさい。 

 

 

コリント第2・13:13、

KJV

All the saints salute you.14 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all. Amen.

NKJV:

All the saints greet you. 14 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit be with you all. Amen. 

NIV

All God’s people here send their greetings.
14 May the grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.

口語訳:

主イエス・キリストの恵みと、神の愛と、聖霊の交わりとが、あなたがた一同と共にある

ように。

新改訳:

主イエス・キリストの恵み、神の愛、聖霊の交わりが、あなたがたすべてとともにありますように。

新共同訳:

主イエス・キリストの恵み、神の愛、聖霊の交わりが、あなたがた一同と共にあるように。

 

                                

 

エフェソ4:4-6、

KJV

There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;4:5 One Lord, one faith, one baptism,4:6 One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.

NKJV:

There is one body and one Spirit, just as you were called in one hope of your calling;5 one Lord, one faith, one baptism;6 one God and Father of all, who is above all, and through all, and in you a all.
NIV
There is one body and one Spirit, just as you were called to one hope when you were called; 5 one Lord, one faith, one baptism; 6 one God and Father of all, who is over all and through all and in all. 

 口語訳:

からだは一つ、御霊も一つである。あなたがたが召されたのは、一つの望みを目ざして召されたのと同様である。主は一つ、信仰は一つ、バプテスマは一つ。すべてのものの上にあり、すべてのものを貫き、すべてのものの内にいます、すべてのものの父なる神は一つである。

新共同訳:

 

体は一つ、霊は一つです。それは、あなたがたが、一つの希望にあずかるようにと招かれているのと同じです。主は一人、信仰は一つ、洗礼は一つ、すべてのものの父である神は唯一であって、すべてのものの上にあり、すべてのものを通して働き、すべてのものの内におられます。

新改訳:

からだは一つ、御霊は一つです。あなたがたが召されたとき、召しのもたらした望みが一つであったのと同じです。主は一つ、信仰は一つ、バプテスマは一つです。すべてのものの上にあり、すべてのものを貫き、すべてのもののうちにおられる、すべてのものの父なる神は一つです。

 

 

 

 

ペトロ第1・1:2、

KJV

Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.

NKJV:

 

2 elect according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.

NIV

who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient to Jesus Christ and sprinkled with his blood: Grace and peace be yours in abundance.

口語訳:

すなわち、イエス・キリストに従い、かつ、その血のそそぎを受けるために、父なる神の予知されたところによって選ばれ、御霊のきよめにあずかっている人たちへ。恵みと平安とが、あなたがたに豊かに加わるように。

 

新共同訳:

あなたがたは、父である神があらかじめ立てられた御計画に基づいて、“霊”によって聖なる者とされ、イエス・キリストに従い、また、その血を注ぎかけていただくために選ばれたのです。恵みと平和が、あなたがたにますます豊かに与えられるように。

 

 新改訳:

父なる神の予知に従い、御霊の聖めによって、イエス・キリストに従うように、またその血の注ぎかけを受けるように選ばれた人々へ。どうか、恵みと平安が、あなたがたの上にますます豊かにされますように。

 

テモテ第1・1:17、

KJV

Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen.

NKJV:

17 Now to the King eternal, immortal, invisible, to God who alone is wise, a be honor and glory forever and ever. Amen.         

NIV

Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory for ever and ever. Amen.

口語訳:

世々の支配者、不朽にして見えざる唯一の神に、世々限りなく、ほまれと栄光とがあるように、アァメン。

新改訳:

どうか、世々の王、すなわち、滅びることなく、目に見えない唯一の神に、誉れと栄えとが世々限りなくありますように。アーメン

新共同訳:

永遠の王、不滅で目に見えない唯一の神に、誉れと栄光が世々限りなくありますように、アーメン。

                       

 

黙示録14:7

KJV

Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.

NKJV:

7 saying with a loud voice, "Fear God and give glory to Him, for the hour of His judgment has come; and worship Him who made heaven and earth, the sea and springs of water."

NIV

He said in a loud voice, “Fear God and give him glory, because the hour of his judgment has come. Worship him who made the heavens, the earth, the sea and the springs of water.”

口語訳:

大声で言った、「神をおそれ、神に栄光を帰せよ。神のさばきの時がきたからである。天と地と海と水の源とを造られたかたを、伏し拝め」。

新改訳:

彼は大声で言った。「神を恐れ、神をあがめよ。神のさばきの時が来たからである。天と地と海と水の源を創造した方を拝め。」

新共同訳:

大声で言った。「神を畏れ、その栄光をたたえなさい。神の裁きの時が来たからである。天と地、海と水の源を創造した方を礼拝しなさい。」

 

 

 

〔以下の項目をリンクをクリックすると画面に移動します。〕

 

1.神の言葉

 

2.三位一体

 

3.父なる神

 

4.子なる神

 

5.聖霊なる神

 

6.創造

 

7.人間の本性

 

8.おおいなる戦い

 

9.キリストの生涯と死と復活

 

10.救いの体験

 

11.キリストにある成長

 

12.教会

 

13.残りの民とその使命

 

14.キリストのからだにおける一致

 

15.バプテスマ

 

16.聖餐式

 

17.霊の賜物と奉仕

 

18.預言の賜物

 

19.神の律法

 

20.安息日

 

21.管理者としての務め

 

22.クリスチャンの行動

 

23.結婚と家庭

 

24.天の聖所におけるキリストの奉仕

 

25.キリストの再臨

 

26.死と復活

 

27.千年期と罪の終わり

 

28.新しい地